Khôn làm lại, dại ở chùa

Direct English translation

The clever can start over; the foolish stay at the pagoda.

Giải thích tiếng Việt
Khuyên rằng người khôn ngoan, biết xoay xở thì còn có thể làm lại, gây dựng lại cuộc sống, còn kẻ dại dột thì chỉ biết nương náu, ẩn mình nơi cửa chùa. Biến thể này nhấn mạnh sắc thái bất lực, buông xuôi của người không biết liệu tính.
English explanation
It says that a clever, resourceful person can start over and rebuild, whereas a foolish person can only retreat to the pagoda and remain dependent or inactive. This variant adds a nuance of withdrawal and helplessness to the contrast.